成人**美色阁,欧美一级专区免费大片,久久这里只有精品18,国产日产欧产美韩系列app,久久亚洲电影www电影网,王多鱼打扑克视频下载软件

 
+更多
專家名錄
唐朱昌
唐朱昌
教授,博士生導(dǎo)師。復(fù)旦大學(xué)中國(guó)反洗錢研究中心首任主任,復(fù)旦大學(xué)俄...
嚴(yán)立新
嚴(yán)立新
復(fù)旦大學(xué)國(guó)際金融學(xué)院教授,中國(guó)反洗錢研究中心執(zhí)行主任,陸家嘴金...
陳浩然
陳浩然
復(fù)旦大學(xué)法學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師;復(fù)旦大學(xué)國(guó)際刑法研究中心主任。...
何 萍
何 萍
華東政法大學(xué)刑法學(xué)教授,復(fù)旦大學(xué)中國(guó)反洗錢研究中心特聘研究員,荷...
李小杰
李小杰
安永金融服務(wù)風(fēng)險(xiǎn)管理、咨詢總監(jiān),曾任螞蟻金服反洗錢總監(jiān),復(fù)旦大學(xué)...
周錦賢
周錦賢
周錦賢先生,香港人,廣州暨南大學(xué)法律學(xué)士,復(fù)旦大學(xué)中國(guó)反洗錢研究中...
童文俊
童文俊
高級(jí)經(jīng)濟(jì)師,復(fù)旦大學(xué)金融學(xué)博士,復(fù)旦大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)博士后。現(xiàn)供職于中...
湯 俊
湯 俊
武漢中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)信息安全學(xué)院教授。長(zhǎng)期專注于反洗錢/反恐...
李 剛
李 剛
生辰:1977.7.26 籍貫:遼寧撫順 民族:漢 黨派:九三學(xué)社 職稱:教授 研究...
祝亞雄
祝亞雄
祝亞雄,1974年生,浙江衢州人。浙江師范大學(xué)經(jīng)濟(jì)與管理學(xué)院副教授,博...
顧卿華
顧卿華
復(fù)旦大學(xué)中國(guó)反洗錢研究中心特聘研究員;現(xiàn)任安永管理咨詢服務(wù)合伙...
張平
張平
工作履歷:曾在國(guó)家審計(jì)署從事審計(jì)工作,是國(guó)家第一批政府審計(jì)師;曾在...
轉(zhuǎn)發(fā)
上傳時(shí)間: 2010-05-23      瀏覽次數(shù):2488次
China seeks embezzled millions in NZ

May.23, 2010, 11:59AM

 

Chinese authorities are investigating whether millions of dollars, embezzled by a former rail company executive, has been laundered through New Zealand, a report said Sunday.

 

Liu Guiting, the former head of China's first publicly listed rail company, gained New Zealand residency in 2002 and bought property through companies belonging to his wife and daughter.

 

He was jailed for life in China last year on a raft of charges including misappropriating 100 million yuan ($A18.14) million), taking 500,000 yuan in bribes and paying millions more under the table to government officials.

 

But Chinese government documents show the total amount misappropriated is thought to be several hundred million dollars more, the Sunday Star-Times reported.

 

Liu's wife, Yang Limin, and daughter, Jasmine Liu, live in New Zealand and are under investigation for suspected money laundering, according to Chinese justice ministry documents.

 

Yang appeared in the High Court at Auckland on Friday in an ongoing civil case she has brought against Paul Chen, a former business partner she says breached fiduciary duty and misappropriated assets of her companies.

 

Chen is being held in China as a witness against Liu.

 

A Chinese government lawyer sat in on the hearing and confirmed that his government was interested in learning what happened to the stolen rail company money.

 

Up to $US13 million may have been invested in New Zealand, the newspaper report said.

 

In court, Yang confirmed her husband had transferred money to New Zealand to buy property, but she said she did not know exactly where the money came from.

 

She said that when she first arrived in New Zealand in 2002, she regularly travelled to China to visit her husband, but had not returned since his arrest in 2006.

 

An affidavit to the court says that the Chinese justice ministry wished to interview Yang and her daughter "over the evidence which has been uncovered, linking them to the movement and control of the missing money".

 

They were "named in evidence as being accomplices involved in receiving misappropriated money as well as being implicated in ... laundering the money out of China and thereafter from country to country and bank account to bank account," the affidavit said.

 

China's President Hu Jintao has warned that graft threatens to undermine the ruling communist party's legitimacy and, in recent months, has repeatedly called for a continued crackdown on corruption.