成人**美色阁,欧美一级专区免费大片,久久这里只有精品18,国产日产欧产美韩系列app,久久亚洲电影www电影网,王多鱼打扑克视频下载软件

 
+更多
專家名錄
唐朱昌
唐朱昌
教授,博士生導師。復旦大學中國反洗錢研究中心首任主任,復旦大學俄...
嚴立新
嚴立新
復旦大學國際金融學院教授,中國反洗錢研究中心執行主任,陸家嘴金...
陳浩然
陳浩然
復旦大學法學院教授、博士生導師;復旦大學國際刑法研究中心主任。...
何 萍
何 萍
華東政法大學刑法學教授,復旦大學中國反洗錢研究中心特聘研究員,荷...
李小杰
李小杰
安永金融服務風險管理、咨詢總監,曾任螞蟻金服反洗錢總監,復旦大學...
周錦賢
周錦賢
周錦賢先生,香港人,廣州暨南大學法律學士,復旦大學中國反洗錢研究中...
童文俊
童文俊
高級經濟師,復旦大學金融學博士,復旦大學經濟學博士后。現供職于中...
湯 俊
湯 俊
武漢中南財經政法大學信息安全學院教授。長期專注于反洗錢/反恐...
李 剛
李 剛
生辰:1977.7.26 籍貫:遼寧撫順 民族:漢 黨派:九三學社 職稱:教授 研究...
祝亞雄
祝亞雄
祝亞雄,1974年生,浙江衢州人。浙江師范大學經濟與管理學院副教授,博...
顧卿華
顧卿華
復旦大學中國反洗錢研究中心特聘研究員;現任安永管理咨詢服務合伙...
張平
張平
工作履歷:曾在國家審計署從事審計工作,是國家第一批政府審計師;曾在...
轉發
上傳時間: 2010-05-10      瀏覽次數:2085次
Egypt Islamists to stand trial for money laundering

May.10, 2010

 

CAIRO — Four Egyptians and a Saudi national are to stand trial in Egypt on June 14 on charges of money laundering and funding the banned Muslim Brotherhood, a judicial source told AFP on Sunday.

 

"Their trial will start on June 14 at the emergency High State Security Court. They are accused of funding a banned organisation through donations collected abroad," the source said.

 

The five will be tried after being charged with channeling money through a British-based Islamic charity to fund the movement's activities in Egypt, the source said.

 

Three of the accused -- Saudi national Awad al-Qarni and Egyptians Ibrahim Munir Ahmed Mustafa and Wagdi Abdel Hamid Ghoneim -- are to be tried in absentia as they live abroad.

 

The two currently in Egypt are Ashraf Mohammed Abdel Halim, a physician and deputy secretary general of the doctors' syndicate, and Osama Mohammed Soliman who heads a large financial company in Egypt.

 

The two have been accused of laundering 2.8 million euros (3.56 million dollars) through several bank accounts before supplying the Muslim Brotherhood with the money to fund their activities in Egypt, the source said.

 

Four of the accused -- Qarni, Mustafa, Ghoneim and Abdel Halim -- are also accused of supplying the Brotherhood with four million pounds sterling (5.9 million dollars).

 

According to the official MENA news agency, investigations show that "the funds were collected for the group through donations at conferences and talks in the British capital London under the pretext of setting up charitable projects in Islamic countries."

 

International rights groups have repeatedly criticised the use of emergency courts -- set up under emergency laws in force since 1981 -- which deny the right of appeal.

 

The Muslim Brotherhood is officially banned in Egypt but its members control a fifth of seats in parliament after fielding candidates as "independents."

 

The charges against the Islamist group, the country's largest and most organised opposition movement, were the latest blow against the Brotherhood ahead of parliamentary elections later this year that it plans to contest.